tag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post5796477031402504597..comments2024-03-04T21:58:44.307+01:00Comments on The Daily Avalanche: El Pickwick de CarnerAllauhttp://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-60538851154375754182010-06-30T22:55:54.127+02:002010-06-30T22:55:54.127+02:00Robert, en Carner no t'hauria de fer por, no h...Robert, en Carner no t'hauria de fer por, no has entès el fragment que he publicat? Si el rebutges et privaràs d'alguns plaers bastant exquisits.<br /><br />El casalot és un dels meus amors dickensians, aquesta traducció no la conec, però tothom en diu meravelles. I no sé si llegir Dickens pot esdevenir un exercici didàctic, però només un gran escriptor pot escriure el primer capítol d'El Casalot.Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-2038032545120439382010-06-30T22:48:47.524+02:002010-06-30T22:48:47.524+02:00Puig, a l'entrevista que vaig llegir en Riquer...Puig, a l'entrevista que vaig llegir en Riquer no deia res d'en Valverde. Com que jo no sóc gens xovinista, trobo que la plasticitat és possible en qualsevol llengua, només cal trobar l'artífex. I en Carner en sabia, no hi ha dubte.Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-40703062272057803632010-06-30T20:14:05.344+02:002010-06-30T20:14:05.344+02:00..a mi la traducció de Carner em fa més por que un.....a mi la traducció de Carner em fa més por que una pedregada...tinc la d'alianza en tres volums i no sé si és la de Valverde, avui ho miraré...<br /><br /><br />Jo per anar fent boca estic llegint el Casalot traduït per Xavier Pàmies...només vull dir una cosa als que un dia o un altre han intentat o intentaran escriure una novel·la : llegiu Dickens, ningú ni res us ensenyaré millor com s'escriu una novel·la...<br /><br />...gràcies Allau pel nou apunt de D....Roberthttps://www.blogger.com/profile/06015263367529604694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-20472472484696695692010-06-30T17:34:42.738+02:002010-06-30T17:34:42.738+02:00Un petit apunt a l'apunt: Martí de Riquer, en ...Un petit apunt a l'apunt: Martí de Riquer, en el seu particular canon de la literatura universal, indica dos guanyadors de la millor traducció, el Pickwick de Carner en català i el Pickwick de José María Valverde en castellà.<br /><br />M'apunto la qüestió de la plasticitat del català.Puigmalethttps://www.blogger.com/profile/15464681709308992385noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-26186051939093028152010-06-30T12:11:41.757+02:002010-06-30T12:11:41.757+02:00"la demandant és una vídua; una vídua, senyor..."la demandant és una vídua; una vídua, senyors" m'encanta aquesta frase que cal dir en el to adequat, et transporta immediatament a l'atmosfera adequada :) I reconec els meus prejudicis respecte a Carner, últimament li vaig donant alguna oportunitat, però amb comptagotes eh! :)Clidicehttps://www.blogger.com/profile/03980871897747265372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-73313303696274274322010-06-30T10:43:00.341+02:002010-06-30T10:43:00.341+02:00Brian, “Pickwick” va començar com un encàrrec: cal...Brian, “Pickwick” va començar com un encàrrec: calia escriure textos que acompanyessin les il•lustracions, per això té una estructura força improvisada, sobretot en el seu inici. El fet que fos publicada en forma de serial no hi té res a veure; totes les novel•les de Dickens foren publicades així i tanmateix tenen una forma molt més tancada. La inclusió de relats autònoms (com també succeeix amb el Quixot, model evident de Pickwick) s’adiu bé amb el seu caràcter de “road movie”: en èpoques passades en les quals no s’havia inventat la televisió era costum que els viatgers s’intercanviessin històries per passar l’estona. Si se’t fan pesades, salta-te-les sense remordiments (com faig jo) i passa directament a les aventures de Sammy, Jingle i la resta de la colla.Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-6835109262108161852010-06-30T10:17:54.363+02:002010-06-30T10:17:54.363+02:00Sabia que t'agradaria, Santi!Sabia que t'agradaria, Santi!Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-18199909538557488252010-06-30T10:12:10.080+02:002010-06-30T10:12:10.080+02:00Com que rectificar és de savis (tot i que com va d...Com que rectificar és de savis (tot i que com va dir aquell, rectificar a cada moment és de necis) jo, pecador confés d'haver tingut durant anys i panys el Pickwick de Dickens/Carner engroguint i florit-se al cap d'amunt de la llibreria, vaig començar la meua particular redempció l'altre cop que en vas parlar. I he de dir, que tot i que no tots els passatges fan gaudir tant com el transcrit (historietes de re-farcit, com "el retorn del forçat", al cap. VI, posen a prova la paciència del lector, i jo no en soc gaire de pacient) coincideixo en que val la pena de fer l'esforç -que pels catalans d'avui, ho és- de llegir en Carner. Esforç que queda recompensat amb escreix, per exemple, amb les perorades del senyor Jingle (que als primers capítols coneixem com a l'"inconegut") que a voltes em feien caure les llàgrimes de tant riure.<br /><br />Altrament jo diria (potser soc massa agosarat) que aquesta estructura una mica dispersa, amb re-farcits com l'esmentat, pot explicar-se pel fet de que l'obra és va publicar -i probablement escriure- en format de serial per fascicles. És correcte, Allau?Brianhttps://www.blogger.com/profile/14413309300746037635noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-11535282463695783012010-06-30T08:59:47.408+02:002010-06-30T08:59:47.408+02:00Qui després d'aquesta excursioneta (tan ben tr...Qui després d'aquesta excursioneta (tan ben triada) pel Pickwick de Carner no s'animi a emprendre el viatge complet, és que no té ànima ni sensibilitat.<br /><i>Costelletes, valga’m Déu!</i>Santihttps://www.blogger.com/profile/13670685562251116416noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-13703566299475705482010-06-30T00:21:55.045+02:002010-06-30T00:21:55.045+02:00Galde, la traducció de Carner és una delícia, i en...Galde, la traducció de Carner és una delícia, i en Vallcorba finalment és humà (jo l'he vist en roba íntima o sigui que em sento en condicions de discutir-li les opinions literàries).Allauhttps://www.blogger.com/profile/12235215564170618780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7174581251644269748.post-5428401734186942072010-06-30T00:14:57.948+02:002010-06-30T00:14:57.948+02:00A mi m'ha agradat aquesta traducció. Sona bé!
...A mi m'ha agradat aquesta traducció. Sona bé!<br />No passa res per discrepar del Sr. Vallcorba encara que només sigui una vegada...Galderichhttps://www.blogger.com/profile/01475952950143903803noreply@blogger.com