dilluns, 22 de setembre del 2025

La vida manual d’ús: CAPÍTOL LXIII. L’entrada del servei

Entren cinc repartidors amb vitualles per a la festa dels Altamont: una peça d’aviram, dolços orientals, pastissets de carn, entremesos i canapès, tres ampolles de Wachenheimer Oberstnest i una caixa de whisky. Val la pena fixar-se en les lletres estergides que té escrites al damunt.



Thomas Kyd fou un dramaturg del segle XVI que possiblement va escriure una tragèdia que va inspirar el Hamlet de Shakespeare. Alphonse Borrelly (1842 - 1926) fou un astrònom que entre d’altres va descobrir l’asteroide Baucis (la parella Filemó-Baucis ja ha aparegut sovint en aquestes pàgines). Joyce (James) és un altre dels obligato de la novel·la. Éric Kahane fou el traductor de Lolita al francès. El número 91 satisfà la trava de les coordenades i Montgomery la referència obligada a la Segona Guerra Mundial.


Una dona surt de l’edifici amb una gata grisa als braços i una postal de Loudun entre els dits. Podríem recordar el famós afer dels dimonis de Loudun, però Perec s’estima més mencionar Marie Besnard (1896 - 1980), acusada d’enverinar dotze membres de la seva família en aquesta mateixa localitat.


La senyora no viu a l’immoble sinó al del costat, però la seva gata —de nom Lady Piccolo— passa moltes hores a les escales, potser amb la intenció d’alleujar el zel. Malauradament els gats mascles de l’edifici —Pip de la senyora Moreau, Petit Polzet dels Marquiseaux i Poker Dice de Gilbert Berger— estan capats. No sé si és casual que tots els seus noms comencen per la mateixa lletra. 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada